來源:Hellokid在線英語 丨 2020-05-11 19:44:34
6.It slipped my mind.
[字面意思] 從大腦里溜走了。
[引申義] 忘記了,沒記住。打擊 熟悉的I forget it.和I can’t remember it. 都是說我忘記了,但是這個表達(dá)式口語里的常用成語,是不是更形象?舉個例子: I meant to tell you your girl friend had called, but it slipped my mind.意思就是:我本想告訴你,你的女朋友來電話了,但是我把這事給忘記了。這下你會用了吧!
7. Its not my pigeon.
[字面意思] 不是我的鴿子。
[引申義] 不關(guān)我的事,不是我的責(zé)任,跟我沒關(guān)系。我們大家都知道的另一種說法是:It’s none of my business.也是只不關(guān)我的事。如果有一天同事說:老板看上去很生氣,說那個大項目搞砸了,到底是誰出錯了。磕阋部梢該Q一種說法回應(yīng)他:Its not my pigeon.
8. Little leaks sink the ship.
[字面意思] 小漏洞會使一條船沉沒。
[引申義] 千里長堤,潰于蟻穴。告訴我們不能輕視出現(xiàn)的小問題,時間長了可能會引起大麻煩。當(dāng)我們想提醒身邊的朋友或同事要仔細(xì)處理某件大事的時候,可以用上這個成語,顯得更加耐人尋味哦!
每日成語
9.Love is blind.
[字面意思] 愛情是盲目的。
[引申義] 情人眼里出西施。究竟他為什么愛上了她?我是不理解,但誰也說不清。愛情就是這樣,正像人們常說的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛情之箭"會盲目地射出。
10. Love me, love my dog.
[字面意思] 如果愛我,也應(yīng)該愛我的狗。
[引申義] 你要是愛我,那也應(yīng)該愛我所愛的一切。相當(dāng)于漢語的"愛屋及烏"。我離了婚,還帶著兩個孩子。你說你愛我。但兩個孩子不能離開我,我認(rèn)的就是Love me, love my dog這個理。
(責(zé)任編輯:hellokid)
聲明
Hellokid英語官網(wǎng)(m.simalaya.com)所涉及的任何資料(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻、版面設(shè)計)均受到《中華人民共和國著作權(quán)法》等法律法規(guī)保護(hù)。上述材料未經(jīng)許可,不得擅自進(jìn)行使用(復(fù)制、修改、轉(zhuǎn)載等)。如需轉(zhuǎn)載,必須取得Hellokid英語的合法授權(quán)。如果已受本網(wǎng)授權(quán)使用,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:Hellokid英語/Hellokid英語官網(wǎng)”。對于違反上述規(guī)定侵犯本網(wǎng)站知識產(chǎn)權(quán)等合法權(quán)益的行為,Hellokid英語將依法追究其法律責(zé)任。
近日,hellokid在線少兒英語榮獲企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家理事會聯(lián)合評比的315誠信示范企業(yè)榮譽表彰。 企業(yè)家日報社、浙江企業(yè)家...